-
1 гостеприимство
с.оказывать гостеприимство — dare / offrire ospitalità / accoglienza, accogliere con ospitalita -
2 ospitalita
ж.1) гостеприимность, гостеприимство2) предоставление крова, гостеприимство* * *сущ.общ. гостеприимство, хлебосольство -
3 ospitalità
-
4 ospitalità
ospitalità f гостеприимство; хлебосольство dareospitalità а) оказать гостеприимство б) fig поместить, напечатать( в газете); принять( на выставку, в музей какое-л произведение) -
5 ospitalità
ospitalità f́ гостеприимство; хлебосольство dareospitalità а) оказать гостеприимство б) fig поместить, напечатать ( в газете); принять (на выставку, в музей какое-л произведение) -
6 ospitalità
f.гостеприимство (n.); радушие (n.), хлебосольство (n.)dare (offrire) ospitalità — принять (поселить, приютить) у себя
-
7 ricompensare
(- enso) vt1) вознаграждать, награждатьricompensare a / con usura — вознаградить с лихвой2) возмещать, воздавать, отплачиватьricompensare il bene col bene — отплатить добром за добро•Syn:gratificare, contraccambiare, compensare, premiare, ricambiare, ripagare, render la pariglia; risarcire, retribuire, rimunerareAnt: -
8 ricompensare
ricompensare (-ènso) vt 1) вознаграждать, награждать ricompensare ausura -- вознаградить с лихвой 2) возмещать, воздавать, отплачивать ricompensare il bene col bene -- отплатить добром за добро ricompensare qd dell'ospitalità -- отплатить кому-л за гостеприимство 3) компенсировать -
9 ricompensare
ricompensare (-ènso) vt 1) вознаграждать, награждать ricompensare ausura — вознаградить с лихвой 2) возмещать, воздавать, отплачивать ricompensare il bene col bene — отплатить добром за добро ricompensare qd dell'ospitalità — отплатить кому-л за гостеприимство 3) компенсировать -
10 dare ospitalita
гл.1) общ. оказать гостеприимство, принять (на выставку, в музей какое-л. произведение)2) перен. поместить, напечатать (в газете) -
11 esercitiare ospitalita
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > esercitiare ospitalita
-
12 offrire ospitalita
гл.1) общ. оказать гостеприимство, принять (на выставку, в музей какое-л. произведение)2) перен. поместить, напечатать (в газете) -
13 ricompensare dell'ospitalita
гл.общ. (qd) отплатить (кому-л.) за гостеприимствоИтальяно-русский универсальный словарь > ricompensare dell'ospitalita
-
14 accoglienza
f.приём (m.), встреча; (ospitalità) гостеприимство (n.) -
15 grazie
1. interiez.1)grazie tante (mille, infinite) — большое (огромное, большущее) спасибо!
- Vuoi un caffè? - Sì, grazie (No, grazie) — - Хочешь кофе? - Спасибо, да! (Спасибо, нет!)
- Buon appetito! - grazie altrettanto! — - Приятного аппетита! - Спасибо, Вам тоже!
dire grazie — поблагодарить + acc. (сказать спасибо + dat.)
Pierino, dì grazie alla zia! — Пьерино, скажи спасибо тёте!
2) (iron.) ничего удивительного; ещё бы- Claudia ha tradotto un altro libro! - grazie tante, non fa altro! — - Клаудия перевела ещё одну книгу. - А что удивительного, она только этим и занимается!
- Biagio parla bene russo. - grazie, ha vissuto tre anni a Mosca! — - Бьяджо хорошо говорит по-русски. - Ещё бы, он прожил три года в Москве!
2. prep.благодаря + dat.è diventato quello che è grazie alla moglie — он стал тем, кто он есть, благодаря жене
adesso, grazie a Dio, sta bene! — теперь он, слава Богу, здоров
3. m.un grazie di cuore a chi mi ha appoggiato in questi anni difficili — сердечная благодарность (сердечное спасибо) всем, кто меня поддержал в эти трудные годы
-
16 negazione
f.1.1) отрицание (n.)2) (rifiuto) отказ (m.)2.•◆
è la negazione del buon senso — это противоречит здравому смыслу (colloq. здравый смысл тут не ночевал)sono la negazione dell'ospitalità — им неведомо (они не знают, что такое) гостеприимство
-
17 -D251
оставлять желать лучшего:Chiedo un altro martini, il barista... fa finta di non sentire, l'ospitalità in questa città lascia alquanto a desiderare. (F. Giovannini, «La babelle»)
Я заказываю еще один мартини. Бармен... делает вид, что не слышит. Гостеприимство в этом городе явно оставляет желать большего.«Lei è un'ottima infermiera... ma.., (devo dirle francamente) che la sua condotta lascia molto a desiderare». (G. Scerbanenco, «L'infermiera inamovibile»)
— Вы великолепная сестра,...но.., должен вам сказать откровенно, ваше поведение в клинике оставляет желать много лучшего. -
18 -P173
оспаривать пальму первенства:...l'ospitalità, la virtù per cui i contadini aprono la porta all'ignoto forestiero, senza chiedergli il suo nome, e lo invitano a mangiare il loro scarso pane; di cui tutti i paesi si contendono a palma, fieri ognuno di essere il più amichevole e aperto. (C. Levi, «Cristo sì è fermato a Eboli»)
Гостеприимство — это добродетель крестьянина, который открывает дверь незнакомому пришельцу, не спрашивая, как его зовут, и приглашает разделить с ним скудную пищу. Деревни соперничают друг с другом, гордясь своим дружелюбием и щедростью по отношению к незнакомцу.
См. также в других словарях:
Гостеприимство — * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Гостеприимство Пословицы и поговорки Гостеприимство это добродетель, принуждающая нас дать приют тем, кто в приюте не нуждается. •Бирс (Bierce) Кто в хорошие времена принимает гостей, должен… … Сводная энциклопедия афоризмов
Гостеприимство — в Узбекистане … Википедия
гостеприимство — гостеприимность, радушие, хлебосольство; радушный прием, хлеб соль Словарь русских синонимов. гостеприимство гостеприимность, радушие, радушный приём, хлебосольство Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е … Словарь синонимов
гостеприимство — ГОСТЕПРИИМСТВО, гостеприимность, радушие, хлебосольство ГОСТЕПРИИМНЫЙ, радушный, хлебосольный ГОСТЕПРИИМНО, радушно, хлебосольно … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ГОСТЕПРИИМСТВО — ГОСТЕПРИИМСТВО, гостеприимства, мн. нет, ср. (книжн.). Радушие по отношению к гостям, любезный прием гостей. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
гостеприимство — ГОСТЕПРИИМНЫЙ, ая, ое; мен, мна. Радушный к гостям. Гостеприимные люди. Гостеприимно (нареч.) встретить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ГОСТЕПРИИМСТВО — * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество * (Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru) … Сводная энциклопедия афоризмов
гостеприимство — • гостеприимство, хлебосольство, радушие Стр. 0236 Стр. 0237 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
ГОСТЕПРИИМСТВО — [странноприимство; греч. φιλοξενία], одна из христ. добродетелей. Букв. значение слова φιλοξενία как «страннолюбие» подчеркивает, что Г. должно не только проявляться в действии, но прежде всего быть духовным качеством человека. Свящ. Писание о Г … Православная энциклопедия
Гостеприимство — (Быт.18:1 и далее, Втор.10:17 ,19, Евр. 13, и проч.) добродетель весьма распространенная в древности даже между грубыми и необразованными народами; но особенно она возвышалась в избранном народе Божием. Прекраснейшие образцы оной видим в истории… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
гостеприимство — Прием у себя, в своем доме, чужого с целью предоставления ему крова, пищи, содействия и защиты. В качестве частного случая отношений дарообмена (Дар, обмен дарами), Г.о является, по определению М.Мосса, «всеобъемлющим социальным фактом».… … Словарь средневековой культуры